野比大雄的生化危機Doraemon版Ⅱ這是一款角色扮演類型的游戲下載,野比大雄的生化危機Doraemon版Ⅱ(Wild than male version Doraemon Ⅱ biochemical crisis)用applocale來制作模擬日文平臺下修改內容,例如顯示內容命令下顯示是正常的日文,但進入修改就變成亂碼。
中文游戲名稱:野比大雄的生化危機Doraemon版Ⅱ
英文游戲名稱:Wild than male version Doraemon Ⅱ biochemical crisis
游戲所屬平臺:電腦PC版
游戲更新日期:2016-8-10
游戲所屬類型:角色扮演
游戲所屬版本:V1.0
野比大雄的生化危機Doraemon版Ⅱ用applocale來制作模擬日文平臺下修改內容,例如顯示內容命令下顯示是正常的日文,但進入修改就變成亂碼。因此造成要手動輸入內容。而也許由于是編碼的不一樣,從谷歌翻譯的內容拷貝過去也是亂碼。
謝謝試玩這個漢化版。
由于是個人漢化,因此受許多條件限制。例如是:
1、非日文平臺下修改內容會打不出某些字,例如你妳,只能用尼代替。我盡力來回切換繁簡輸入法來找出適合的簡體字。
2、用applocale來制作模擬日文平臺下修改內容,例如顯示內容命令下顯示是正常的日文,但進入修改就變成亂碼。因此造成要手動輸入內容。而也許由于是編碼的不一樣,從谷歌翻譯的內容拷貝過去也是亂碼。
同時也造成某些顯示特效(例如是一個個字顯示是慢慢的特效),因我修改內容而丟失(說真的,我也是對RPGMAKER的手動輸入的語令不是很懂……),變成純粹的內容顯示。
3、由于我是非專業(yè)的翻譯者,同時也是靠一人雙臂之力來完成,因此可能某些內容翻譯出來有些差強人意……我也盡我能力將內容改成能讓人明白的意思。同時對laksjf的攻略表示感謝。
4、我用了NTLEA(可以拷貝內容出來,卻不能以中文輸入,拷貝也不行)、APP(修改時顯示亂碼,改好后再次修改還是亂碼;修改物品框注釋后會神奇的沒了后面的字,但W2KXPCJK能)和W2KXPCJK(內容不能拷貝出來,但修改內容時能正常顯示,就是地圖一片黑,找不到地圖的尸體~),因此我不得不來回地用這三個切換打開RPGMAKER,氣人的是RPGMAKER不能打開兩個,要不我也不會那么辛苦~
以上是我對第一次漢化得出的結論,如果大家覺得有什么問題,請跟我討論,我會總結一下并弄出個第二漢化版(最后直接是漢化版)。
再次對試玩者表示感謝。如果有人想扔我臭雞蛋,那就別玩,免得刺傷你的眼睛。
《野比大雄的生化危機Doraemon版Ⅱ》這款游戲屬于角色扮演欄目,由紅軟基地網(wǎng)友分享于2016-08-10,本文網(wǎng)址為:http://piola.cn/game/25371.html